Lebenslauf
Qualifikation & Abschlüsse
2011 | Promotion im Fach Dolmetschwissenschaft am Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien - Titel der Dissertation: Qualität und Rollenbilder beim simultanen Konferenzdolmetschen (Studienabschluss mit Auszeichnung; Prädikat: Summa cum laude) |
2005 | Magisterabschluss in der Studienrichtung: Übersetzer- und Dolmetscherausbildung; Studienzweig: Dolmetscherausbildung am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswisenschaft (ITAT), Universität Graz (Studienabschluss mit Auszeichnung; Prädikat: Summa cum laude) - Sprachen: Deutsch, Italienisch, Englisch |
Wissenschaftlicher Werdegang
2018 | Berufung an die Karl-Franzens-Universität Graz auf eine Professur für Translationswissenschaft |
2017 | Gastprofessorin für Translationswissenschaft Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft (ITAT) der Universität Graz |
2011-2016 | Wissenschaftliche Mitarbeiterin (Universitätsassistentin post doc), Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien |
2010-2011 | Lehrbeauftragte für Italienisch und translationswissenschaftliche Grundlagen Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien |
2008-2010 | Wissenschaftliche Mitarbeiterin (FWF-Projekt „Quality in Simultaneous Interpreting“) Zentrum für Translationswissenschaft, Universität Wien |
Sprachkenntnisse
Deutsch | Muttersprache |
Italienisch | Aktive Arbeitssprache |
Englisch | Aktive Arbeitssprache |
Französisch | gute Kenntnisse |
Spanisch | rezeptiv |
Forschungsinteressen
Dolmetschwissenschaft (insb. Konferenzdolmetschen)
Translationsqualität
Translation aus soziologischer Perspektive (Rolle, Normen, Status und Ethik)
Translation und Kollaboration
Translation und Wissenschaft (Übersetzung und Transfer von wiss. Texten; Translation als "travelling concept" in anderen Disziplinen)
Translation und Kulturwissenschaften (Schwerpunkt auf der Verbindung zw. der Translationswissenschaft/Translation und den British Cultural Studies (BCS)
Weitere wiss. Tätigkeiten
Mitherausgeberin (gem. mit Dörte Andres, Martina Behr und Larisa Schippel) der wiss. Reihe „Translation – Transfer – Transkulturalität“ bei Frank & Timme, Berlin
Gutachterin für Verlage wie Routledge/Taylor & Francis, Multilingual Matters usw.
Gutachterin für wiss. Journals wie Translation and Interpreting Studies (TIS), Meta usw.