Doctoral Theses
in progress:
Pignar-Tomanič, Andrea: Slowenische Dramenübersetzungen zwischen 1848 und 1918 in der Reihe Slowenska Talija
Primorac, Zrinka: Selbstkonzepte von Translationsstudierenden
completed:
Asker, Bassem (2020): Zur Förderung der translationsorientierten Schreibkompetenz im Arabischen. Eine fremdsprachendidaktische Studie im Kontext der Hochschullehre (Zweitbegutachtung)
Fernández Castro, Johanna (2019): Die Konstruktion der "Indianer-Kultur". Translationspraktiken in der frühen deutschen ethnologischen Amazonasforschung (1884-1924) (Zweitbegutachtung)
Korak, Christina (2018): Übersetzen und Dolmetschen in indigenen Gemeinschaften im Amazonasgebiet Ecuadors. Eine explorative Feldstudie
Hanta-Davis, Karin (2017): Zurück zur Muttersprache: Austro-amerikanische Exilschriftsteller_innen im österreichischen literarischen Feld, 1990-2015. Universität Wien
Nuč, Aleksandra (2017): Die Übersetzungen des Reichsgesetzblattes ins Slowenische im Bereich der pharmazeutischen Berufs- und Hochschulausbildung im Zeitraum 1848 bis 1919 (Zweitbegutachtung)
Postalcioğlu, Ayşenaz (2016): Simone de Beauvoir in Turkey: (Her)story of a translational journey. University of Tarragona
Reiter, Clara (2015): In Habsburgs sprachlichem Hofdienst: Translation in den diplomatischen Beziehungen zwischen den habsburgischen Höfen von Madrid und Wien in der Frühen Neuzeit
Vorderobermeier, Gisella (2011): Kontextabhängigkeit des übersetzerischen Habitus? Zur Genese translatorischer Praktiken aus soziologischer Sicht (Zweitbegutachterin)
evaluated:
Degen, Sylvia (2017): Die Stimmen der Überlebenden, aber wessen Worte? Zur Übersetzung von audiovisuellen Interviews mit Überlebenden des nationalsozialistischen Terrors für die Bildungsarbeit. University of Abreystwyth
Saadat Arkan Najd, Shabnam (2016): Translation of Children's and Adolescents' Literature in Post-revolutionary Iran: A Structurationist Approach. University of Manchester
Göderle, Wolfgang (2014): "... für Administration und Wissenschaft." Zensus und Ethnizität: Zur Herstellung von Wissen über soziale Wirklichkeiten im Habsburgerreich zwischen 1848 und 1910. Universität Graz
Gardemark, Rosario (2012): Ingmar Bergman y el franquismo: Reescrituras ideológicas y posibilismo en el contexto de la Apertura (1960-1967). University of Oslo
Fung-Ming Christy, Liu (2011): A quantitive and qualitative inquiry into translators' visibility and job-related happiness: The case of greater China. University of Tarragona
Castro, Olga (2010): Tradución, xénero, nación: cara a unha teoría e práctica da tradución feminista. University of Vigo