Netzwerke und Projekte
Netzwerke
2019 - | History and Translation Network Netzwerk zur Förderung des interdisziplinären Dialogs und der Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Disziplinen in Bezug auf Übersetzungs- und Dolmetschgeschichte |
2019 - |
Projekte
2011 - 2022 | In Search of Military Translation Cultures: Translation and Interpreting in World War II in Finland with Specific Reference to Finnish, German and Russian Forschungsprojekt zu militärischen Dolmetsch- und Übersetzungsaufgaben im Zweiten Weltkrieg in Finnland |
Abgeschlossene Projekte
2010 - 2013 | Auf den Spuren Mikaels. Expedition in die finnische Translationswissenschaft Publikationsprojekt anlässlich des 40. Jubiläums der finnischen Übersetzer- und Dolmetscherausbildung | |
2002 - 2010 | Johannes Öhquist als Türsteher zwischen Literaturen Finnlands und Deutschlands Forschungsprojekt zur politischen, literarischen und übersetzerischen Vermittlungstätigkeit von Johannes Öhquist sowie zur Übersetzungstätigkeit von Rita Öhquist zwischen den Weltkriegen | |
2003 - 2007 | Suomennoskirjallisuuden historia Kooperation und Mitherausgeberschaft im Forschungs- und Publikationsprojekt zur Geschichte der finnischsprachigen Übersetzungsliteratur | |
2001 - 2004 | Computing for Language Careers Kooperation im Projekt zur Entwicklung eines (translations-)technologischen Nebenfaches für den translationswissenschaftlichen MA-Studiengang in Savonlinna, Finnland, inklusive Zusammenstellung eines translationstechnologischen Online-Kurses im Learning-CMS (Content Management System) des Instituts für Interkulturelle Kommunikation | |
1997 - 2004 | Käännössuomi ja kääntämisen universaalit: tutkimus korpusaineistolla Kooperation im Forschungsprojekt zum Aufbau der Korpora von finnischen Übersetzungstexten (Corpus of Translated Finnish) und zur korpuslinguistischen Erforschung von Übersetzungen vor allem im Rahmen der sog. Universalienhypothese | |
1994 - 1998 | Zur deutschsprachigen Übersetzungsgeschichte des finnischen Romans Seitsemän veljestä (Die sieben Brüder) von Aleksis Kivi Finanzierung: Europäische Union/Human Capital and Mobility und Finnische Akademie |
Kleinere, pädagogisch ausgerichtete Projekte
2003 - 2010 | Bildschirmvideos als Mittel zur (Selbst-)Analyse von studentischen Übersetzungsprozessen |
2000 - 2003 | Zur Verwendung von Online-Lernplattformen im translationswissenschaftlichen Unterricht |
Pekka Kujamäki
Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft
Raum 0033010076